2009年03月17日
Q_ying @ Guest
不知道大家有沒有同感,在第一次見到friendship、partnership等英文字的時候會想:為甚麼要加一個ship字呢?
以下是我所想出來的答案:
首先,friendship(友情)是由friend(朋友)和ship(船)組成。每一段友誼,就像由兩人共坐一條船的時候開始。不管是你坐人別人的船,還是別人坐上你的,你們都即將開始漫長的旅程。在旅程中,你們會遇到風浪。這個風浪,可能是意見的分歧,誤會,即將分離等等...必須由你們兩個人合力解決。
有些人總在問:為何別人的友情都這樣一帆風順的呢?為甚麼我每一段友誼都是無疾而終的呢?
其實,別人友誼的一帆風順只是你表面的看法而已。大家都身處在同一個大海,能不能把友誼延續需要後天的努力。倘若你在風浪中遇到一點挫折就放棄,不肯跟你同船的旅伴一齊闖過這難關,那船是一定沉的;然而,有耐性的人,就能耐性子,咬緊牙關跟同伴衝過一個個的難關這樣,那船總能等到雨過天青,乘風一直走下去。
以上一段話,只是我們能對自己擁有的友情可以作出的努力而已。假如你肯用心撐船,對方不領情也就沒辦法了。
只是希望各位在走完人生旅程的時候,可以抬頭挺胸的跟自己說:「我對每一段友誼都用心經營過!」
} else { ?>
MickeyForeverFriend 只跟部份人分享這資訊。